Given the following sentence:
Fundamentum justitiae est fides.
Is there a unique subject for this sentence? As far as I can see, both fides and fundamentum could be the subject.
Given the following sentence:
Fundamentum justitiae est fides.
Is there a unique subject for this sentence? As far as I can see, both fides and fundamentum could be the subject.
Excellent question. I would translate the sentence as
Fundamentum justitiae est fides.
(1) The foundation of justice is honesty.
(2) The foundation of justice is faith.
(3) The beginning of justice is honesty.
(4) The beginning of justice is faith.
In our translation, the subject is "The foundation of justice" and the predicate is "is honesty".
Technically speaking, we could also translate the sentence as "The honesty of justice is the foundation", since "fides" is in the nominative case. But this is a little awkard, given the word order that was used.
So from a grammatical perspective, there are two possible subjects. But from a practical perspective, there might just be one subject that makes sense.
On a different note, the word "fundamentum" can be translated as "foundation" or "beginning". If we take the second meaning ("beginning") then the sentence sounds like a proverb.
Fundamentum justitiae est fides.
The beginning of justice is honesty.