In the story "Atalanta" in Fābulae Syrae by Luigi Miraglia, Venus gives Hippomenes three golden apples to throw during a foot race with Atalanta, to distract her. As he throws the third apple, he says (p. 24, ll. 89–90):
Nunc adiuvā mē, ō Venus, quae haec mihi dōna dedistī!
What does quae mean here? If I translate the sentence literally into English, I get:
Now help me, O Venus, which these gifts you gave me!
That doesn't seem to make sense. Or is quae actually the feminine singular here?—"Now help me, O Venus, who (you) gave me these gifts!" That seems strange, especially with the 2nd-person verb dedistī, but I suppose it makes sense. Could quae be an appositive here?—"Now help me, O Venus, thou who gavest me these gifts!"