4

Is there a more-or-less commonly accepted translation of "Washington, DC" (i.e., the city, but I would assume the same word would work for the state) in ? I'll happily use DC for districtus columbiae for the "DC" part, but I haven't been able to find much for the "Washington" part.

Searching hereabouts yielded Vasitonia, but that does not seem to be very common.

(Background: the kids are making a movie as a school project on the two Capitols. The German and English parts are easier than the Latin ones... but also less interesting.)

Stephan Kolassa
  • 193
  • 1
  • 8

1 Answers1

4

An official source for modern Latin names of cities is Catholic dioceses. In ecclesiastical Latin, the demonym of Washington is Vashingtonensis (with sh, which is weird, and ng), thus the city should be

Vashingtonia.

As per Latin Wikipedia (not to be treated too seriously as a source, but the sources cited sometimes can), it may as well be Washingtonium, Vasingtonia (without h), Vasingtonium, and apparently Vasintonia (without g). DC is in fact quoted as Districtus Columbiae.

The linked Vasitonia seems to be a typo to me. That —and, well, Latin too— could explain the small number of results in your search.

Update: below is an excerpt from Acta Apostolicae Sedis, from June 2006, when Donald Wuerl was named archbishop of Washington, DC as Metropolitana Ecclesia Vashingtonensis (with sh and ng).

enter image description here

Rafael
  • 11,428
  • 2
  • 32
  • 66