助詞「まで」. An adverbial particle indicating "to; till; as far as", or by extension indicating emphasis ("even").
Questions tagged [particle-まで]
49 questions
6
votes
4 answers
Placement of まで
I was reading this, and maybe I'm just missing some common knowledge, but the following part of the sentence in question surprised me:
しかも付録までついてこれは買うしかない!!
Specifically, 「付録までついて」. I wonder why it's not 「付録ついてまで」? It seems to me that まで ("even")…
kuchitsu
- 2,715
- 2
- 13
- 24
4
votes
2 answers
When まで is preceded with a time, does it include that time?
For example, in my grammar textbook, the sentence:
昨日は3時から5時まで友達とテニスをした
Is translated as "Yesterday, I played tennis with my friend from 3 till 5." Which implies that the speaker was playing from 3 up to, but not beyond 5 (so for 2 hours).
In the…
nehry
- 1,463
- 16
- 19
3
votes
2 answers
私まで嬉しい is translated as "I am happy", what function of まで is this?
Why is it used this way instead of は for example?
Unna
- 31
- 1
2
votes
2 answers
Understanding "電車がないなら、歩くまでだ。"
Consider
電車がないなら、歩くまでだ。
This seems to literally mean "if there is no train, it is until I walk", which is hard to parse. What is going on with "it is until I walk"? I assume the sentence idiomatically translates to "if there is no train, I will…
George
- 2,804
- 3
- 14
2
votes
1 answer
how to make sense of 御用の方は屋上にまで?
At the beginning of Love Live! Sunshine!! Ep.13, there is a notice written by the character Hanamaru, that writes: 御用の方は屋上にまで.
The screenshot
The English substitle says "If you need us, we'll be on the roof". I get the meaning, but I still can't…
dgg32
- 377
- 1
- 3
- 12
1
vote
1 answer
で vs. まで when expressing (endpoints in) time
Below is a question from a past exam for Chinese university students in Japanese major:
この会社に来てから、今年(で/まで)5年になります。
The answer is で. I looked up 三省堂国語辞典 and this usage of で seems to be "ある点に達することをあらわす". My feeling is that using で maintains the…
magni
- 220
- 1
- 7
1
vote
1 answer
interpretation of 自分まで
そのときの俺は、子供なりのつたない言葉で、自分まで父親を見捨てるわけにはいかない、とかなんとかのことを言った。
At that time, in a childish way, I said something along the lines of I can't abandon my father.
Normally まで is following some action or description, but in this case:
自分まで父親を見捨てるわけにはいかない = I…
charu
- 2,560
- 1
- 12
- 20