I didn't really know how to word the title, so I'll try to explain better now.
So, I know that the standard, かっこいいと思う would be I think it's cool, but I was playing a game, and it said, クラーラはかっこいいと思います, and the translation was "I think it's cool" (spoken by Clara). But couldn't this also translate to "I think Clara is cool.
For example, if I said, 「私はかっこいいと思う」. Could it translate to both, "I think it's cool" and "I think I am cool"? the standard thing that goes into my mind would be "I think I am cool," but could it also mean, "I think it is cool,"? Like in the sentence mentioned earlier?
If it could mean both, then I guess its just depends content to understand it?