here:
感動は、自分の力だけでなく、親の力だったり、友だちの力だったり、ほかの人の力によってもつくられています。子どものときから大事に育てられたとか、自分を包んでくれる街がきちっと大人たちによって美しく保たれていたとか、そういう周囲の力でつくられている場合もあるわけです。 そうした感動の思い出を大切に持ち帰ってきて、いまあるものとコラボレーションする(注2)と、新商品が生まれます。そういう意味では、まるっきりの(注3)新商品なんてあり得ません。アイディアはいつも、そんな過去の「感動の森」の中から探し出してくるものなのです。 いい思い出がたくさんあるかどうか、いい人に会ったかどうか、美味しいものを食べたかどうか。そういうヒト·コト·モノとのよき思い出の引き出しをどれだけ持っているかによって、アイディアの湧き出る(注4)量は変わるのです
the sentence "自分を包んでくれる街がきちっと大人たちによって美しく保たれていたとか" makes no sense to me if it is translated as "street that wrapped you is protected by adults",maybe the part 自分を包んでくれる is a metaphor?
"よき" in the sentence "そういうヒト·コト·モノとのよき思い出の引き出しをどれだけ持っているかによって" is also not understandable,maybe this is a typo?