The general meaning is "without", and who causes the absence of that thing depends on する/される. It'd much easier to give a more accurate and explanatory answer with context and actual sentences. As it stands the question is 文脈抜き.
– Eddie KalMar 07 '22 at 03:20
I've added the sentence. Can you give me the most literal transliteration you can? It's what I need to understand how Japanese think. Can it be used like ~ずに, sometimes?
– HaragurodanshiMar 08 '22 at 00:57