2

ビーデルさん、ちょっといいだか?(source)

少将、ちょっといいだか?(source)

と、ずっと横で聞いていたシャンロウが手を挙あげて、「ちょっといいだか?」と発言を求めた。(source)

「ちょっといいだか?」「なんです?」ウドリガが出ていこうとした職員を呼び止める。(source)

This seems to contradict what we know about だか: never in a main clause. On the other hand, all of these utterances appear to be from people/fictional characters who speak 茨城弁. However, I haven't found this recorded as a 茨城弁 feature in Wiki articles or elsewhere. So is it 茨城弁?

Eddie Kal
  • 11,469
  • 5
  • 20
  • 41

1 Answers1

3

It's definitely dialectal, but according to this page, it's not specific to 茨城. To me, this type of sentence-end だか is stereotypical いなか言葉 that is associated with no particular region in Japan. (That is not to say だか is an imaginary thing.)

naruto
  • 313,860
  • 13
  • 324
  • 625
  • 1
    If I remember correctly, Seamus and Maggy Mcfly was speaking like ~だか in a dubbed version. – naruto Oct 21 '21 at 00:26
  • Is だか just だ + か? – Mauro Oct 21 '21 at 07:52
  • By the way, do you know Frederica from the anime 86 - Eighty-Six? The 全国共通いなか言葉 examples given in the answer you linked remind me of how she speaks, so I was wondering if she is speaking that imaginary dialect (not sure if this deserve a separated question). – Mauro Oct 21 '21 at 07:56
  • 1
    @Mauro Yes, だ + か. I don't know that anime, but judging from this page, she's speaking not in いなか言葉 but in stereotypical "wise old man's speech" (aka のじゃ口調). A character like this is categorized as のじゃロリ. – naruto Oct 21 '21 at 11:12