I found this construction I'm not sure about:
追い討ちをかける形で逃走中の数グループを何者かが襲撃
I think I understand the general meaning of the sentence: there are groups fleeing (逃走中の数グループ), someone unnamed was pursuing and attacking them (追い討ちをかける), and someone attacked the fleeing groups (何者かが襲撃). What I don't understand is 形で: I was guessing it could mean something like "The fleeing group, that were in the situation of being chased", and I found that the kanji can mean 物事の様子。「形勝・形勢」 as per definition 2 here, but I'm not sure that's the case.
Also: would that be read 「かたちで」?
Here's the page:
