「要る」をneedと訳してしまうと、どうして「~を要る」にならないのか、わかりません。
Asked
Active
Viewed 311 times
1 Answers
4
要る is an intransitive verb that means "to be necessary" or "to be needed" rather than "to need". (No i-adjective ends with る in Japanese.) That's why we mark the needed thing using が rather than を. For example, the very literal translation of お金が要る is "Money is needed", but in English, it's usually more natural to translate this as "[I] need money". Likewise, "要る?" is usually translated as "Do you want/need it?", but its literal translation is "Is it necessary?".
(The link by Chocolate explains a rather exceptional case where 要る is used as part of the AをBと + verb pattern, but this doesn't mean 要る can take を alone.)
naruto
- 313,860
- 13
- 324
- 625
-
-
1@Sheepeagle It's an ordinary adjective that ends with い, such as 赤い, 大きい, etc. – naruto Oct 20 '23 at 07:39