0

Hi I came across this sentence in a light novel: 地元から一番近いショッピングモールまで出て、本屋で買い物して昼飯を食べてくるぐらいの余裕は持てる懐具合。 I need help with translating this and I do not understand the purpose of the noun at the end of the sentence.

user39936
  • 39
  • 4

1 Answers1

0

The translation will be like this?

I can afford to go out to the nearest shopping mall from my hometown, to shop at a bookstore and to have a lunch.

About The purpose of the noun, 懐具合, it's a technique that can draw attention to the text that follows. It is called as 体言止め in Japanese.

Keisuke
  • 652
  • 3
  • 4