1

While trying to understand how to use ていくうちに in this sentence: (from https://japanese.stackexchange.com/a/55251/17515)

子どもの頃から使っていくうちに、身についてきたものだからです。
(The て form) is something we master after using it again and again from childhood.

I found other sentences like this one (from here)

考えていくうちに、私は間違いに気付いた
While/as I'm thinking further, I noticed that mistake(?)

And the explanation for 考えていくうちに is 'to think longer/to think further'. But then I found this page where it says to not use the past tense in the later part after うちに and that that part should express supposition/prediction.

○勉強しているうちに、意味がわかった。
×勉強していくうちに、意味がわかった。

○勉強しているうちに、意味がわかるだろう。
○勉強していくうちに、意味がわかるだろう。

My questions are:
1. Is 考えていくうちに、私は間違いに気付いた incorrect?
2.Does 使っていくう mean 'To use something from now on to the future' or 'using something repeatedly/deeply' like in 考えていく(to think longer/to think further), 見ていく(事情や状況などをまとめたものを確認していくこと), and 確認していく(一つ一つをよく見て確認するさま)

Jon
  • 1,410
  • 9
  • 13
  • 1
    I don't think 「勉強していくうちに、意味がわかった。」 is incorrect.. (「(もっと深く)勉強していくうちに、意味がわかってきた。」 might sound more natural, though) – chocolate Sep 02 '19 at 14:06

0 Answers0