I would like to know when do you use the word 回答{かいとう} versus the word 応答{おうとう}. Based on my understanding they 回答 is reply while 応答 is response. Although to reply would also mean to response, in English though.
I usually misused 回答 when naming on describing the response on programming request and response specification. It should be 応答 instead. Can you use 応答 as a verb like 応答する? While when referring to email or telephone you use 回答.
Is there a general rule on using this two?