The first level of Japan's political division is called "prefecture" in English. However, in Japanese, there are four words for it: 都, 道, 府, and 県, and depending the particular prefecture, a certain one is used. Most use 県. Why is it complicated like this? Why couldn't all be called 県? Some subquestions include (but are not limited to):
Tokyo prefecture was changed from
東京府to東京都when its political system was changed. Why couldn't the political system be changed without changing the name? If there were needs to exclusively mention Tokyo prefecture in some law, why couldn't the term東京府be used instead of東京都?府seems to have been used for prefectures that typically have been the political center of Japan (related to the Emperor). But does this naming have any political significance within the political system effective now? Is there any political law that mentions something particular that applies to府? And if府were indeed prefectures with special political status, then why weren't京都府and大阪府downgraded to京都県and大阪県when the exclusive prestigious political status was given to then東京府, renaming it to東京都?Does
道have any political significance? Why couldn't北海道be北海県? It is true that北海道has peculiar issues, and there used to be things like北海道開発庁, but沖縄県also has peculiar political issues, and there is no problem with it being called県instead of some other thing.Isn't
京都府a strange word? If it is a府, then it should be京府; if it is a都, then it should be nothing more than京都. Similarly, isn't京都市a strange word? why is it not京市?
Is there any other country whose word for the first political division is as complicated as this?
大阪都構想. Some article was discussing the future possibility of京都都, and I felt: "What a strange word!" – Jun 30 '12 at 15:39市in野々市may be standing for "market" instead of "city". If so, then it is not as strange. – Jul 01 '12 at 05:49東京府from then on, rather than creating a new "genre"都(and hence complicating the system). – Jul 02 '12 at 06:23大阪都. He claimed that renaming is indeed important from the point of view of people's motivation, and if 大阪都 is not possible, his next suggestion is 大阪州. To me, that argument is itself suggesting that renaming is not actually significant from a formal/legal point of view. – Jul 02 '12 at 06:30