3

What does ni naranai mean below?

[提出]{ていしゅつ}に[遅]{おく}れた[場合]{ばあい}は[減点]{げんてん}にならない
teishutsu ni okureta baai ha genten ni naranai

"Points will not be deducted if there is delay in submission" - is that correct?

chocolate
  • 65,531
  • 5
  • 99
  • 204
IUnknown
  • 1,051
  • 1
  • 13
  • 24

1 Answers1

2

Is your translation correct?

Yes, your translation "Points will not be deducted if there is a delay in submission" is a correct one.

「〜にならない」とは?

For a more literal translation to address your question about the meaning of にならない

  • 提出に遅れた場合は

In the event (case) of a late submission

  • (結果が)減点にならない

(the outcome) will not be a point deduction.

Explanation

I imagine some confusion might stem from the question, 何が何にならない?. In your example, 何が減点にならない? In many cases where this isn't explicit, the 何 in 何が can be thought of as "reality", "result", "outcome", etc., and this is understood -- "(the result) will not be a point deduction".

Otomatonium
  • 981
  • 5
  • 9