I'm trying to translate the sentence 'at home, she's very talkative but at school, she never talks/is very shy' roughly into Japanese. Does '家に、とてもおしゃべりですが、学校に、ぜんぜん話しません' make sense? If not, how should I reword it?
Asked
Active
Viewed 100 times
1 Answers
3
- As a place marker, you have to use で instead of these two に. に is used with motion verbs (such as 行く, 来る, 動く) and verbs that describes existence (such as いる, ある, 住む). See: Particles: に vs. で
- This is a typical case where contrastive-wa has to be used.
- I think there are a bit too many commas, although this is a minor problem.
Corrected version:
(彼女は)家ではとてもおしゃべりですが、学校ではぜんぜん話しません。
naruto
- 313,860
- 13
- 324
- 625