I saw the following example sentence on WaniKani:
あそこに立っている外人の男の人のとなりにいる女の人があのゆう名なまつい一代さんです。
The lady next to the foreign guy standing over there is THE famous Kazuyo Matsui.
The part I'm confused about is the name at the end: まつい一代さんです。
From what I've learned I would pronounce 一代 as ichidai (lifetime). I've not ever seen either 一 or 代 pronounced in this way (kazuyo) before.
If there's not some other trick going on, how is かずよ divided among the two kanji?
how is かずよ divided among the two kanji-- It's [一]{かず}+[代]{よ}... Did you look up the readings of these kanji in any (online) kanji dictionary, or maybe Wiktionary, before asking here? – chocolate Dec 22 '17 at 06:08