0

From this question I found the following sentence:

彼は壁を赤くではなく青く塗った

I was wondering specifically about 赤く+ではなく. Does ではなく just attach regardless?

The question described ではなくas だ+は+ない using their connective forms. But with い adjectives and adverbs, 赤いだ and 赤くだ aren't ever used, riight? Or does that just not matter?

I don't really see any alternative, but perhaps would 赤くてはなく (is not red but) or something similar work?

Thanks, and sorry if it's an easy question or repeat

ajsmart
  • 7,109
  • 3
  • 22
  • 48
  • Why not 赤くない? I thought ではない came after nouns and な adjectives... –  Sep 07 '17 at 01:21
  • By "aren't ever used" I really just meant they aren't technically correct. And, the second one (赤くだ) is pretty much meaningless. 2. Isn't 赤くない grammatically correct version of 赤いではない? Or are they equally correct. PS "the wall is painted not in red" You could say it I guess, but it sounds odd without anything else.
  • –  Sep 07 '17 at 02:44
  • I think there's some confusion here between 赤く as part of 赤くない and 赤く, the adverb. The adverbial form has a bit of "nouniness" to it. Trying to wedge the first half of the given sentence into another form risks making it sound like you're saying something like "壁を赤い塗らなくて、青く塗った”, i.e., failing to express the 赤い adverbially. ね? – mamster Sep 07 '17 at 04:03
  • 1
    @mamster You're not using ね correctly. It should be だよね or ですよね, or it doesn't make sense. – user4092 Sep 07 '17 at 09:58
  • @macraf why do this to me. can you not tell what i mean? Also, if anyone could help me understand 赤くない vs 赤いではない, please do. Is it a colloquial thing like 赤くはない mentioned in an answer below? –  Sep 07 '17 at 22:07
  • @macraf 赤いだ was referred to as impossible down below. I've never seen い形容詞~連用形+だ so that's why I originally said it isn't ever used. I don't live in Japan. I meant "Why target me with these presumptuous comments." If the second one were still there. Perhaps reread to see what I mean –  Sep 08 '17 at 00:58