I came across a lot of Japanese words meaning "feeling" (as can be seen in Jisho.org):
- 感情{かんじょう} (kanjou)
- 気持ち{きもち} (kimochi)
- 感覚{かんかく} (kankaku)
- 感じ{かんじ} (kanji)
- 心持ち{こころもち} (kokoromochi)
- 心地{ここち} (kokochi)
- 感触{かんしょく} (kanshoku)
- 情感{じょうかん} (joukan)
- 情緒{じょうちょ} (joucho)
Most are already covered in this question from 2014, but unfortunately, not all of them. Therefore, my question here is supposed to be a continuation of that question, to fill the gaps of the missing words, and by no means a duplicate.
The words that weren't addressed in the linked question are the last four:
- 心地{ここち} (kokochi)
- 感触{かんしょく} (kanshoku)
- 情感{じょうかん} (joukan)
- 情緒{じょうちょ} (joucho)
What are the differences in usage among them all? And can all of them be used in casual speech?