3

complete paragraph:

それを実際に役立たせたいなどとは、まったく思っていませんでした。しかし、われわれが最初のiPhoneを設計している時に、それが私の脳裏によみがえってきたのです。
I never thought I'd make use of that (an idea discussed earlier). But, when we designed the first iPhone, i remembered that (idea).

But what if I were to add "は":

それを実際に役立たせたいなどとは、まったく思っていませんでした。しかし、われわれが最初のiPhoneを設計している時に、それが私の脳裏によみがえってきたのです。

That is about placing emphasis? and in that context you don't need emphasis? It would sound weird / confusing? The reader would think "Why is emphasis placed there? Is he/she comparing it to something? It doesn't really matter, I will ignore that は and keep reading.".

In order for "時には to sound natural, the context would be like:

Macを設計している時に、私は世間知らずな大学生でした。iPhoneを設計している時に、社員5,000人以上の会社の社長でした。

When we designed the Mac (emphasis placed if speaking) I was a college student who knew nothing about the world. But, when we designed the iPhone (emphasis placed if speaking) I was the CEO of a company with more than 5,000 employees.

To do a contrast, place emphasis on those 2 points in time?

With regard to saying 時に、 instead of 時には、, is this explanation correct?

Just Someone
  • 1,146
  • 9
  • 15

1 Answers1

1

Macを設計している時には、私は世間知らずな大学生でした。

  • At the time when we designed the Mac...

しかし、われわれが最初のiPhoneを設計している時に、それが私の脳裏によみがえってきたのです。

  • But when we were designing the first iPhone...

しかし、われわれが最初のiPhoneを設計している時には、それが私の脳裏によみがえってきたのです。

  • But at the time when we were designing the first iPhone...
sazarando
  • 7,391
  • 15
  • 25