Sorry if this question have already been asked but I did some research and didn't find anything about this.
So I just started to learn some kanji and I decided to look around at names with kanji just to see what it's like. So I went and researched some names from a game and I came across this:
星熊 勇儀
And the name is supposed to be read like this:
ほしぐま ゆうぎ
I just don't understand why the kanji 熊 is “くま” but is read “ぐま”.
Thanks for any information you have!
/k/become/g/,/s/becomes/z/,/t/becomes/d/, etc. This is called 連濁{れんだく}, literally "linked muddiness", as in "the sound becomes muddy (= less distinct = voiced) when terms are linked together". – Eiríkr Útlendi Mar 29 '16 at 21:18