It seems that there are around 14-17K Google results on each of "雨を降って" and "雪を降って" keywords. Is 降る yet another intransitive verb that are used with を? Does it mean something like "rain on me" and "snow on me", or is it simply typo?
Some sample usages taken from Google results:
- 今夜雨を降っている
- 雨を降っても傘ささないのが仇となった
- 沢山の雪を降っているの画像
N.B. I don't think either "through" or "leaving something behind" interpretations can work with "を降る".
雨を降ってlink, the first one is written by a Chinese, the second one by some student from abroad, and the third one by a Chinese, the fourth looks like an overlooked computer translation error. I didn't feel like looking any further. In all of them, it is not just the sentence you mentioned that is wrong. The whole paragraphs are broken Japanese. You should be careful about the quality of your source. – Sep 24 '11 at 17:53