秋葉さんのルートは他のルートとは違っていて、好感度さえクリアしていればグッド・トゥルー、共に特別な条件を必要としません。
さえ.
This is the particle which always give me problems.
How can I translate this sentence?
I can't really grasp it.
I tried to and my translation would be:
Akiha's route is different from the others and as long as you clear it favorably the true and good ending, together they do not require necessary conditions.
Still makes no sense.
I tought clear was referring to the the game.
So what 好感度 means generally?
Why is 共に used before special conditions?
– Splikie Nov 05 '15 at 17:06