This question about colours got me thinking:
Why, and how, did オレンジ come to replace 橙【だいだい】 to refer to the colour orange?
It seems weird to me that a word taken from a foreign language became adopted as the norm when there seem to already have been a perfectly good local word for the same thing.
I've seen 橙 used very occasionally, but it seems to be reserved for deliberately attaching a Japanese style, or 和風【わふう】, context beyond just describing the colour.