どうしても入り方にこだわりたいのか...
I'd like to know how 方に works here. I don't think it's read 入{はい}り方{がた}, 'time of setting', given the context I have. More likely it's 入り + 方に, since in the story the speaker seems be coerced into entering some kind of contest.
I found an example on Tatoeba.org of 方{ほう}に translated as 'made for':
彼{かれ}は戸口{とぐち}の方{ほう}に進{すす}んだ
'He made for the door'
Maybe that use of 方に could fit into the sentence in question...