-1

I saw those words in the textbook Marugoto A1. There is no explanation, just some examples of those stores (すしや、うどんや、ピザや).

The ーさん ending suggest that is a person, maybe the person that cooks that dish.

istrasci
  • 44,120
  • 5
  • 112
  • 259
Kookoriko
  • 155
  • 5

1 Answers1

2

They are exactly same. Appending さん after a store is common. The latter is a more polite form. However, the latter is not used in formal writing.

a user
  • 1,244
  • 7
  • 11
  • 2
    And おすしやさん sounds fairly childish. If you are talking to a little kid, then using おすしやさん may be better. – isayamag Nov 13 '14 at 06:14