May I ask about the construction of this sentence?
金欠で久しくスタバに行けてないけど・・・
I know the meaning is along the lines of ...but I don't have any money and can't go to Starbucks."
I understand スタバにいけてないけど.
What I'm not sure I understand is the construction of 久しくスタバ. Is the adverbial form of 久しい used in the same way as the て form when multiple verbs are listed? In other words, is 久しく essentially "for a long time, and..."?
Thank you for your help!