Would it happen to be something roughly like "Even if I'm not busy"?
Asked
Active
Viewed 364 times
1
1 Answers
1
用 here is close in meaning to 用事{ようじ}, indicating some task or purpose, sometimes translated "business". So in this case I believe it's "even if I don't have a particular reason/purpose/any business here...". Possibly in response to some other comment along the lines of "何の用?"
If the additional text from comments is all part of the same then the first two parts go together and the third is offering an additional reason:
用なんてなくってもたまにはいいじゃない - Even if I don't have any business (here), it's fine (to do this/come here/etc) sometimes.
こんなにイイ天気なんだし - Since the weather's so nice, and all...
nkjt
- 5,762
- 2
- 19
- 41
-
Thank you! It makes a lot more sense now when you put it together with the other lines and add "here" or "this place". And yes, it was a response to "何しに来た?". – Storm Echo May 30 '13 at 09:13
The additional text by the same character is: たまにはいいじゃない こんなにイイ天気なんだし Every once in a while I like [to come here]. When the weather is nice like this. (Hope I got that right)
– Storm Echo May 29 '13 at 16:51