In particular, inside a company, would it be normal to use 尊敬語・謙譲語・丁重語 with anyone older or higher in rank? It seems like that might be too excessive. Does usage depend on factors such as context or personality?
This is very tricky even for a native Japanese, and it does vary among companies. One has to observe others and gauge what the temperature is (aka 空気を読む).
That said, in business settings, 尊敬語・謙譲語 as opposed to 丁寧語 is generally not used if you speak often with the person. This is probably because it's somewhat more cumbersome to communicate, and it also signals a distance. If you are using 尊敬語・謙譲語, you are in theory being respectful, but it also means you aren't going to have a close relationship. Therefore it's possible to offend people by using 尊敬語・謙譲語. Also, if you use overly respectful language when the situation doesn't warrant it, you can actually sound disrespectful (aka 慇懃無礼). With 丁寧語 you are generally safe.
Conversely you can offend people by using タメ口, but when you are very close to a higher ranking/older person and the person isn't very 体育会系 (i.e. cares a lot about hierarchy), then using タメ口 can bring the relationship much closer. It's all about being very observant, like many aspects of life in Japan are ;) However, with 丁寧語 you can become very close, too so it's not an issue if you have to use 丁寧語.
To recap, if you are in doubt, stick with 丁寧語. If the person is so higher ranking that you are unlikely to talk to them on a daily basis (like 3 ranks above etc.), then it should be safe to use 尊敬語・謙譲語.
;). It means "courteous language". However, I had to admit, I've never really encountered it in any way that's specific or separate from the others mentioned in the question. I have a book here on my shelf on how to use敬語, and it only covers尊敬語and謙譲語, with丁寧語being basically assumed. In all my years of Japanese, I have never encountered a situation where丁重語was expected. – Questioner Apr 12 '13 at 01:41丁重語– Questioner Apr 12 '13 at 03:47