It is rather に (the usual particle, typically meaning location) + な, which is an ending particle that means:
3 活用語の終止形、助詞に付く。
㋐軽い断定・主張の意を表す。「これは失敗だ—」
So virtually it means nothing. (You may have seen な used in an imperative, which is the same particle used in a different sense.) But usually な sounds masculine.
For the second one, it is in 倒置法 (rhetoric to add emphasis by inverting word order). In the standard order, it will be:
ヤツは馬が通れない程度に塞いだ
(Note な must be dropped since it is an ending particle). The sentence moves 馬が通れない程度に to the last and adds な (for weak emphasis).
The others adds information to things previously spoken by the interlocutor. Translationwise, な can be understood as And it was.... E.g., It is our bad luck (that ....)