I want to say something like "I'm enjoying your music from Sendai", which can be read ambiguously even in English. The meaning I want to get across is I am in Sendai and enjoying the listener's music.
仙台の音楽を楽しんでいます。
This is what Google Translate does for me, since it's ambiguous. It suggests I like music made in Sendai.
仙台から音楽を楽しんでいます。
I'll admit I haven't encountered から yet in my study but looked ahead to get an idea of how it's used. From my understanding, it can indicate a location where what you're talking about has started. I'm not so sure it's what I'm looking for.
I want to imply my location but without specifying who is where by breaking out personal pronouns. It sounds awkward were I to be too specific like "I'm from Sendai and I'm enjoying your music".