俺に必死かよ!
淡泊っぽいっつったけど
意外とおこちゃまみてーなとこもあんだなぁ
お前よ
The character is a delinquent so he tends to slur some words together. The dialog is ALL spoken by a single person. This is the character's response after his lover doesn't answer him to the question "Were you jealous?" so he says this.
My reading is akin:
俺に必死かよ!
You are really desperate about me!
意外とおこちゃまみてーなとこもあんだなぁ
You also have some childish like parts
お前よ
You! (it sound weird in English but I'm being literal)
However 淡泊っぽいっつったけど is the confusing part. I understand it's akin to 「~って言って」 but I'm struggling to connect it with "淡泊っぽい".