1

Since this sentence,

富士山の高さはどれくらいですか?

I found here, is correct I figured instead of saying 「車はどのぐらい速いですか」I could just go and say:

車の速度はどのぐらいですか

I'm guessing that putting the noun "speed" 「速度」as a noun possesed by car 「車」then I can direct どのぐらい to ask for the speed of the car or simply say "How fast is the car?"

Do you think I'm right for arranging the sentence like so?

  • Not really "possessed" but more categorized (see e.g. https://japanese.stackexchange.com/questions/2770). I don't see anything wrong with your idea, but I'm not skilled enough to say it authoritatively. – Karl Knechtel Sep 02 '23 at 15:38

1 Answers1

3

Yes, 車はどのぐらい速いですか and 車の速度はどのぐらいですか are both correct. The differences are:

  • The former sounds more informal since 速い is a wago and 速度 is a kango.
  • The former gives the impression that you're expecting the car to be fast, whereas the latter comes off as a neutral question about its speed.
naruto
  • 313,860
  • 13
  • 324
  • 625