No. It is not a double negation. The last bit じゃない, is kind of an interrogative similar to "right?" or "isn't it?" in English, with which the speaker looks for the listener's approval:
身を切るよう な寒い 中 で わざわざ 遊ばなくて もいい。You don't have to play outside in the biting wind.
身を切るよう な寒い 中 で わざわざ 遊ばなくて もいい[ん]じゃない。You don't have to play outside in the biting wind, have you/right?
Also note that connecting いい directly to じゃない is not really grammatical, even though you can find it in very informal speech. A ん or の is necessary to nominalise the whole clause ending in いい.
Finally, if it were a true double negation, you would find the i-adjective いい conjugated in the negative:
いい → よい → よくない
身を切るよう な寒い 中 で わざわざ 遊ばなくて もよくない。Even if you don't to play outside in the biting wind, it's not ok (note that the sentence makes no sense semantically).