でもあなたの様子を見るに この件について何か心当たりがあるのでは
My understanding of "様子を見る" is akin to "wait and see" or "survey the situation"
So I took the whole sentence akin to "By having you survey the situation, concerning the case related some clue may appear."
Most uses of あなたの様子を見る doesn't seem to use the に particulate some what is happening here. I assume the character may have omitted something?
