抑えてるに決まってるでしょ!周りの役者は揃いも揃って大根役者ばっかり!!メインキャストの中でマトモに演技出来るの私だけなのよ!!こん中で私がバリバリやってみなさい! 他の役者の大根ぶりが浮き彫りになっちゃってぶり大根でしょ!!
Is this a first-person imperative sentence? What does it mean? Is there something omitted?
The English translation is:
Just imagine if I gave it my all in that situation!
The idea I have is this:
こん中で: In here
私が: Meaning "I" is the subject
バリバリ: Adverb meaning vigorously
やってみなさい: Verb try doing in imperative