My question is about a line from a the song "Innocent Arrogance". The relevant verse goes like this:
見せたくないものばかりを
見せないから
大事なものさえも見つからない
綺麗なままでいることはできないじゃない
僕らは 僕らは 進もう
I've marked in bold what I perceive as double negation. However, multiple translation and Google Translate indicate that there is no double negation here. The translations I was able to find say that it means "You can't stay pretty\clean forever" but I don't see how that is possible when できない is immediately followed by じゃない.
Thanks!