Perché si usa "il fine settimana/weekend" invece di "la fine settimana/weekend", siccome il fine significa metà o obiettivo mentre la fine significa fondo o conclusione?
-
2Secondo te non è l'obiettivo della settimana? :D – Federico Poloni Nov 18 '17 at 18:12
-
1Vedi questa spiegazione: http://www.treccani.it/vocabolario/fine-finestra-di-approfondimento_%28Sinonimi-e-Contrari%29/. – Charo Nov 18 '17 at 19:56
-
1Questo link sembra rilevante. Se nessun altro prende il colpo cercherò di scrivere una risposta domani prima di sera. – Denis Nardin Nov 18 '17 at 21:36
-
@DenisNardin: E la tua risposta? – Charo Nov 20 '17 at 16:27
-
@Charo Impegni di lavoro mi hanno impedito... Provo a scriverla ora :) – Denis Nardin Nov 20 '17 at 16:43
-
Sig. Poloni: buon punto! – Albertino Nov 20 '17 at 20:45
-
Perché è stata chiusa la questione? Non è un duplicato. – Denis Nardin Nov 20 '17 at 21:04
-
@DenisNardin: Non capisco cosa significa che è stata chiusa "by Community", ma l'ho riaperta. – Charo Nov 20 '17 at 21:50
-
Di parte della questione si era parlato già qui. – DaG Nov 20 '17 at 22:19
-
1@DaG Non sono d'accordo. L'OP sa chiaramente le regole per il genere della parola fine, la domanda qui è quale sia la giustificazione per il genere di fine settimana. – Denis Nardin Nov 21 '17 at 09:38
2 Answers
Questo articolo entra in molti dettagli proprio riguardo al genere dell'espressione fine settimana. Nel seguito cerco di presentare un breve riassunto dei punti salienti.
Innanzitutto, il termine fine settimana è un calco dall'inglese weekend e di conseguenza ne assume il genere. Come già discusso in questo sito i termini stranieri importati in italiano tendono ad assumere il genere di un iperonimo, vale a dire di una parola che esprime un significato più ampio (e.g. chat da chiacchierata). Perché dunque weekend (e di conseguenza finesettimana) ha assunto il genere maschile, invece del femminile (da fine o settimana)?
Sembra che due siano i motivi di ciò:
La parola fine ha un genere storicamente indeterminato in italiano. È vero che fine nel senso di termine può assumere solo il genere femminile, ma nell'originale latino (e in molte attestazioni in italiano antico), finis,is preferiva il genere maschile. Anzi, la forma femminile sembra essere riservata solo al significato di "istante finale" (in contrapposizione a "periodo conclusivo")[1].
Il termine weekend sembra avere come iperonimo principale periodo, intervallo di tempo piuttosto che fine e conclusione, e perciò aver assunto il genere maschile, secondo la regola precedentemente detta.
[1] Non riesco a trovare un riferimento preciso a questo nel Lewis-Short ma mi fido abbastanza dell'Accademia della Crusca e l'osservazione si conforma ai miei distanti ricordi di latino. Se qualcuno avesse un riferimento migliore sarebbe molto apprezzato.
- 12,108
- 3
- 27
- 62
L'Accademia della Crusca spiega che probabilmente è mutuato dall'inglese http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/genere-fine-settimana.
- 38,766
- 38
- 147
- 319
- 29
- 1
-
3Interessante, ma così si sposta solo il problema a perché quel termine inglese sia usato in italiano al maschile... – DaG Nov 18 '17 at 18:50
-
Perché è norma nella lingua italiana portare quasi tutti i "prestiti stranieri" al maschile. Ad esempio business, se inteso come "attività" andrebbe al femminile ma così non è. Body building, yogurt, tutto al maschile. Resta che sarebbe semanticamente e grammaticalmente corretto. Rari esempi sono "emoticon", "brexit". Il maschile si assegna "automaticamente" quando il termine straniero non rientra in una serie già ben delineata. Ad esempio, che si dica auto, o macchina, dall'inglese noi diciamo "la city car" – Cicomameli Nov 18 '17 at 18:57
-
3Questa presunta "norma" sulla prevalenza del maschile è già stata discussa qui e sostanzialmente confutata. – DaG Nov 18 '17 at 20:54