Nella commedia Morte accidentale di un anarchico di Dario Fo ho letto:
Nient’affatto... commentavo soltanto. E se mi permette, io chiedo a lei, signorina Feletti, se ci ha presi per dei propagandatori di detersivi... dal momento che ci vuol vedere ad ogni costo intenti a fare la prova finestra con ogni anarchico che ci capiti sottomano!
In cosa consiste questa "prova finestra" di cui si parla nel testo? Fa riferimento a qualche pubblicità di detersivi? Una ricerca su Google mi ha fatto vedere che si tratta di un'espressione che si usa abbastanza, ma non ho trovato niente sulla sua origine.
Quello che ho trovato su Google però mi ha fatto pensare a una pubblicità spagnola di un prodotto per pulire le piastrelle nella quale appariva l'espressione "la prueba del algodón" (la prova del batuffolo di cotone): adesso a volte si usa questa espressione in spagnolo con un significato simile a quello della locuzione "la prova del fuoco" usata in senso figurato. È successo qualcosa di simile con l'espressione "la prova finestra"?