5

When someone is wishing us something, how do we say "right back at you"?

Is "lo stesso vale per te" the right and only response?

apaderno
  • 3,856
  • 14
  • 38
Farzad64
  • 331
  • 2
  • 9

1 Answers1

8

Lo stesso vale per te va più che bene ed è di uso comune; come suggerisce l'utente @Bakuriu, forme diffuse sono anche a te o anche tu, che talora suonano meglio:

«Auguri di buon Natale!» «Grazie, anche a te!»
«Divertiti!» «Anche tu!».

Altrettanto è una buona alternativa:

[...] come risposta a un augurio: «Buon appetito!» «Grazie, altrettanto».

mrnld
  • 1,945
  • 10
  • 18
  • 3
    I would even say that Altrettanto (lit. similarly) is the most idiomatic choice. – Denis Nardin Dec 26 '16 at 17:14
  • 3
    I agree with Denis: lo stesso vale per te sounds a bit stilted, or so informal as to sound insincere. – DaG Dec 26 '16 at 17:24
  • 2
    I believe anche a te / anche tu generally sounds better than lo stesso vale per te. For example: Auguri di Buon Natale!, reply: Anche a te! or an other example: Divertitevi!, reply: Anche tu!. – Bakuriu Dec 26 '16 at 17:32
  • 1
    Potresti includere nella risposta le alternative di @Bakuriu? – Charo Dec 26 '16 at 17:40
  • @Charo subito. Grazie a tutti per i suggerimenti. – mrnld Dec 26 '16 at 17:42
  • 2
    I would use altrettanto just when the other person is starting the wishing with buon or buona and the same wish could be said to the other person. For example, if I am going for a walk, and that person tells me buona passeggiata, I don't reply altrettanto if that person is going at home to cook lunch. – apaderno Dec 31 '16 at 09:11
  • @kiamlaluno I agree, but then this is also the usage of "right back at you", isn't it? – Denis Nardin Dec 31 '16 at 10:23
  • @DenisNardin I think right back at you is also said when somebody is offending you. – apaderno Dec 31 '16 at 10:58