I thought the negative imperative was done using the infinitive:
- Sto facendo dei calcoli, non parlare
But I've also seen it conjugated in the present:
- Quindi, non parli a me di disperazione.
What is the rule I should keep in mind? Are both correct?
I thought the negative imperative was done using the infinitive:
But I've also seen it conjugated in the present:
What is the rule I should keep in mind? Are both correct?
In non parli a me di disperazione the verb is in the subjunctive mood. In the specific case, one cannot use the imperative, because the lei form is used: you are talking with someone not in familiar terms with you, so the verb must be in the third person and the imperative mood lacks it.
In the verb conjugations, the imperative is often showed with five voices (of course the first person singular doesn't make sense), but properly it has only two, like in Latin. The additional three forms are from the subjunctive.
It should be mentioned that the congiuntivo esortativo (exhortative subjunctive) is a common form, but here it's not the case. If the person you're talking to is in familiar terms, the sentence would be
Quindi, non parlare a me di disperazione
with the imperative.
As DaG remarks in a comment, the sentence could be interpreted as referring to a third person: Tizio is saying to Caio
Sempronio dice di essere disperato.
and Caio says to Tizio
La mia disperazione è immensa. Quindi, non parli a me di disperazione.
referring to Sempronio; in this case it would still be an imperative (with the substitute form from the subjunctive) but it could be interpreted as an exhortative subjunctive: the distinction is quite blurred.
A: “C dice di essere disperato.”
B: “[C] non parli a me di disperazione [perché io sono più disperato di tutti].”
– DaG Sep 30 '15 at 14:53"Non mi parli" is the subjunctive tense used as an exortation. But it has really become part of the Italian imperative tense, as you can see from the following list, which I studied over sixty years ago:
Che io parli;
Parla;
Che egli parli (that's our case);
Parliamo;
Parlate;
Che essi parlino.
Our use of "Che" (That) is similar to the use of "Let" in the English imperative tense:
Let me speak;
Speak;
Let him speak;
Let us/Let's speak;
Speak;
Let them speak.
As you have certainly noticed, the list does include the pronoun Io (I in English) even though today most sources will tell you that there are only 5 cases (Tu to Essi). I am an old man, but I come from Tuscany and I love my language and mine definitely still includes the six cases (I to Essi).
Think of somebody who during a debate stands up and says "Che io parli!" or "Che io possa parlare!". It is true that it would not be used very often today, but our language includes also the one which was spoken by Alfieri and Boccaccio and Dante. Some people prefer to speak and understand only the language used in my Country today: they don't know what they are missing.
N.B. In my answer He and Egli of course mean also She and Ella/Lei. It is simply easier and doesn't indicate any disrespect for Ladies (To the contrary: I actually still prefer Ladies. I'm old style)