5

Ho iniziato un tandem qualche tempo fa e la ragazza che aiuto nella pratica dell'italiano mi ha chiesto come mai si dice

l'esame è andato bene

ma invece

è andata bene

quando si parla in generale di qualcosa.

Io non so proprio spiegarmi perché quando si parla in generale si dica "è andata bene/ male". Perché usare il femminile? A cosa si allude?

DaG
  • 36,593
  • 6
  • 68
  • 128
E.V.
  • 1,571
  • 3
  • 17
  • 26
  • 7
    Non metto una risposta perché sono tutt'altro che sicuro. Potrebbe esserci "la cosa" sottinteso. – gd1 Mar 16 '15 at 15:26
  • La prova è andata bene. – edmz Mar 16 '15 at 16:26
  • Comunque dipende molto anche dalla domanda: ad una richiesta del tipo "Com'è andato l'esame?" la risposta sarebbe "È andato bene". – edmz Mar 16 '15 at 16:32
  • @black: Giusto, ma l'OP specifica «quando si parla in generale di qualcosa». – DaG Mar 16 '15 at 18:45
  • 4
    La faccenda/vicenda/impresa è andata bene – egreg Mar 16 '15 at 19:13
  • 4
    Perché sia così non lo so, però ci sono molte altre espressioni "generiche" in cui si usa il femminile: "farla franca", "darla a bere", "farla grossa", "farcela", "legarsela al dito", "prendersela" sono solo le prime che mi vengono in mente. – persson Mar 16 '15 at 20:27

1 Answers1

4

Nelle costruzioni impersonali il participio o complemento predicativo selezionano un accordo generico, generalmente al maschile: se non si è ben legati/attenti, si rischia di cadere; ieri è piovuto. Deviazioni da questo principio si registrano in espressioni fisse come è fatta! o è andata bene! (Fonte)

Il clitico che ricorre qui non ha funzione di rinvio anaforico rispetto a un sintagma nominale. Tuttavia, in alcune espressioni come farsela addosso, prenderle o darla, il parlante è in grado di risalire al referente che il pronome indica, anche se non compare nel cotesto precedente. In tal caso il pronome rimanda a oggetti extralinguistici (di solito tabuizzati: le feci o l’urina in farsela addosso, le botte in prenderle, l’organo genitale femminile in darla). In altri casi la referenza del clitico è divenuta opaca; il parlante non è più in grado di individuare l’entità extralinguistica cui ricondurre il clitico oggetto (finirla, smetterla, piantarla, avercela, prendersela, tirarsela). (Fonte, 3.4 Pronomi oggetto di verbi procomplementari)

Se la ragazza è inglese, A Reference Grammar of Modern Italian conferma che il femminile nelle espressioni idiomatiche non dovrebbe necessariamente avere senso: enter image description here

I.M.
  • 5,128
  • 1
  • 26
  • 48