4

Il testo della bella canzone "Estate" è sempre scritto con la frase "Cadranno mille petali di rose". Quella frase dovrebbe invece essere "Cadranno mille petali di rosa"?

  • Una rosa non ha mille petali, ne servono varie... :) Scusa, è poco più di una battuta, ma a orecchio “petali di rosa” mi suona un po' insolito. – DaG May 26 '21 at 22:08
  • E "petali di rose"? Come suona? – Ralph Dratman May 26 '21 at 22:31
  • 2
    Al mio orecchio suona normale, ma sto parlando solo per me. Magari c'entrano varietà regionali. Da una rapidissima ricerca con Google Ngrams (https://books.google.com/ngrams/graph?content=petali+di+rose%2Cpetali+di+rosa&year_start=1800&year_end=2019&corpus=33&smoothing=3), per quel che vale, sembrerebbe effettivamente che “...di rosa” sia prevalente, ma a partire da anni recenti. – DaG May 26 '21 at 22:39
  • 1
    Quando ci si riferisce al testo di una canzone, bisogna tener presente che la sua funzione è produrre arte, non un compendio di grammatica o linguistica. "Cadranno mille petali di rose" si comprende alla perfezione e rima con "La neve coprirà tutte le cose" quindi è come deve essere per raggiungere il suo scopo. ;) – secan May 27 '21 at 10:34
  • D'altra parte, non credo che qualcuno perda il sonno quando sente "She don't lie / She don't lie / She don't lie / Cocaine", no? – secan May 27 '21 at 10:37
  • @DaG Sarà, ma a me sembra insolito “petali di rose”. – egreg May 27 '21 at 16:02

1 Answers1

6

Ambedue queste espressioni, "petali di rose" e "petali di rosa" sono in uso, come si evince dalla ricerca in sequenza delle stringhe correspondenti sul Grande dizionario della lingua italiana.

Troviamo un esempio di uso di "petali di rosa" nelle Sorelle Materassi di Aldo Palazzeschi:

A queste gioie terrene si aggiungevano quelle celesti, le benedizioni che la buona e infelice sorella dal cielo lasciava cadere come petali di rosa sopra le loro teste.

Curiosamente, però, nella lettura di questo romanzo che si fa nel programma "Ad alta voce" di Rai Radio 3, Paolo Poli pronuncia chiaramente "petali di rose" (lo potete sentire al minuto 9:30), magari perché abitava a Roma e, come @DaG, si era abituato a questa espressione.

Qualcosa di più recente si trova su un articolo della Stampa del 1990 citato nel dizionario sopra menzionato:

Le giacchette lievi come petali di rosa stanno in un pugno, sono in microfibra, seta, lana, daino, cotone trattato.

Ed ecco un esempio di "petali di rose" tratto dal libro Contrada dei gatti di Achille Giovanni Cagna:

Coppie di angioletti con cestelli spandono sulla via a manciate petali di rose, di dalie e di ortensie spampanate.

Nel primo link al Grande dizionario della lingua italiana, si trovano altre esempi in poesie di Carlo Vallini, di Sergio Corazzini e di Giovanni Pascoli, e anche nella definizione di "aceto rosato", che riporto qui sotto:

      Aceto rosato: nel quale sono stati posti a macerare petali di rose.

Charo
  • 38,766
  • 38
  • 147
  • 319
  • 1
    Il senso nell'ultima frase è leggermente diverso: l'idea è che sono stati spampanati molti fiori: rose, dalie e ortensie; i petali sono poi sparsi. – egreg May 27 '21 at 16:02
  • 1
    Va bene, @egreg: ho riportato un altro esempio. – Charo May 28 '21 at 06:08
  • 1
    Ottimo. Rafforza la mia convinzione che “petali di rosa” vada per il senso figurato, mentre “petali di rose” per il senso letterale. – egreg May 28 '21 at 06:58
  • 1
    Ancora un'altra aggiunta, @egreg. – Charo May 28 '21 at 09:56
  • @egreg: Nel caso di fiori e petali, non capisco la distinzione tra uso letterale e figurativo. – Ralph Dratman Jun 06 '21 at 21:37
  • @RalphDratman In “le giacchette lievi come petali di rosa” l'uso è figurato. – egreg Jun 07 '21 at 12:23
  • @Charo, grazie per la tua risposta. Per favore, scusa la mia ignoranza. Sono un nuovo studente della lingua italiana. Mi sembra che la differenza tra "rosa" e "rose" sia una questione di singolare contro plurale. Ho ragione? – Ralph Dratman Jun 07 '21 at 19:04
  • Sì, @RalphDratman: "rosa" è singolare, invece "rose" è plurale. – Charo Jun 07 '21 at 21:24