5

Nel racconto L’amore ai tempi del Covid-191, di Antonio Manzini, ho letto (grassetto mio):

Ci fu l'esplosione dei tuttologi in televisione e sui social. Gente che aveva strappato la licenza liceale coi denti si improvvisò infettivologo, dicendo la sua sulla natura del Covid-19. Teorie mediche parlavano di vaccini e medicinali miracolosi: sieri antivipera sconfiggevano il contagio, impacchi di saliva di mucca lo fermavano per sempre, una masturbazione compulsiva e selvaggia lo indeboliva, il Frascati bianco Est! Est!! Est!!! scioglieva la corona del virus e rendeva immuni i bimbi sotto i 6 mesi.

La mia domanda è sul significato e uso dell'espressione "strappare qualcosa (nel testo, la licenza liceale) coi denti" che appare in questo passaggio. Si tratta di qualche sorta di modo di dire, frase fatta o espressione idiomatica?

Ho cercato alla voce "strappare" di alcuni dizionari, ma non l'ho trovata. Non appare neanche sul dizionario dei modi di dire Hoepli.

Su questo sito web, ne ho trovato un altro esempio, però (anche qui il grassetto è mio):

Un derby strappato coi denti, un terzo posto meritato: un anno dopo questa Sidigas è ancora grande

Dal contesto di questo esempio, mi pare che il suo significato sia più o meno "riuscire a stento a fare qualcosa, fare qualcosa con grande difficoltà". Immagino anche che si usi in registri informali. È così?



1. Secondo il blog di Licia Corbolante, che si occupa di ricerca terminologica e qualità linguistica, dovrebbe essere "della COVID-19", ma in questo racconto l'autore fa confusione tra virus e malattia.
Charo
  • 38,766
  • 38
  • 147
  • 319
  • Scusa ma non capisco se stai chiedendo il significato dell’espressione o l’uso che ne viene fatto nell’estratto che citi. Nel dubbio ho cancellato la mia risposta. – Hachi May 30 '20 at 21:00
  • @Hachi: Sto chiedendo sul significato e uso dell'espressione (in particolare quello che si fa nel passaggio citato). – Charo May 30 '20 at 22:14
  • @Hachi: Della definizione del Treccani che avevi messo, forse "riuscire a ottenere qualcosa con espedienti" può anche essere il senso di "strappare qualcosa con i denti" in determinati contesti (magari quello del testo della domanda)? – Charo May 31 '20 at 07:08
  • 1
    Potrebbe essere ma non potrei dirlo, il senso dell’espressione rimane comunque lo stesso. Fare di tutto, sforzarsi al massimo per ottenere qualcosa, e usare degli espedienti è solo uno dei tanti modi per ottenere a tutti i costi qualcosa. Il giudizio sull’uso dell’espressione nel testo è opinabile, ognuno di noi potrebbe esprimere un'opinione diversa. – Hachi May 31 '20 at 07:26
  • @Hachi: Cioè, la conclusione sarebbe che non si può sapere qual è il senso dell'espressione nel testo della domanda? – Charo May 31 '20 at 07:38
  • 1
    La conclusione è che il senso è quello di cui abbiamo parlato. Poi se l’espressione è stata usata in senso ironico, spregevole, neuro o altro è una questione di opinioni personali. – Hachi May 31 '20 at 07:41
  • 1
    @Hachi: Be', secondo me, che c'è dell'ironia in questo testo è qualcosa molto evidente... – Charo May 31 '20 at 07:47
  • Secondo me esprime chiaramente disprezzo ... – Hachi May 31 '20 at 07:49
  • @Hachi: Se si può spiegare il senso dell'espressione senza entrare in giudizi opinabili, non capisco perché non si possa dare una risposta alla domanda. – Charo May 31 '20 at 08:29
  • 2
    @Hachi: “Fare di tutto, sforzarsi al massimo per ottenere qualcosa, e usare degli espedienti è solo uno dei tanti modi per ottenere a tutti i costi qualcosa”: non so se è un refuso o quello che volevi dire, ma direi che siano due modi, non uno. Per ottenere una licenza liceale sono modi ben diversi sforzarsi al massimo (nello studio, presumibilmente) e usare espedienti... – DaG May 31 '20 at 15:52
  • 1
    Probabilmente l'autore voleva dire “con le unghie”, cioè l'attrezzo meno adatto, a indicare che il diploma è stato ottenuto in modo avventuroso e con espedienti, invece che con lo studio. – egreg Jun 01 '20 at 08:02
  • @egreg: Qui si trova "punto strappato con le unghie e con i denti". – Charo Jun 01 '20 at 08:12
  • @Charo Infatti, ho usato solo “unghie”. – egreg Jun 01 '20 at 09:58
  • Sì, @egreg: ricercando con Google, si trovano anche esempi di "strappare con le unghie". Per esempio, qui: "Risultato strappato con le unghie; i ragazzi hanno dato tutto". Ma c'è veramente qualche differenza tra "con i denti" e "con le unghie"? – Charo Jun 01 '20 at 10:04
  • 1
    *con le unghie e con i denti* è un modo di dire: con grande impegno e tenacia, con tutte le forze: difendersi, combattere con le unghie e con i denti - https://dizionario.internazionale.it/parola/con-le-unghie-e-con-i-denti - l’espressione è generalmente usata con verbi come lottare, difendere, combattere e simili. - https://books.google.com/ngrams/graph?content=con+le+unghie+e+con+&year_start=1800&year_end=2008&corpus=22&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Ccon%20le%20unghie%20e%20con%3B%2Cc0 – Hachi Jun 01 '20 at 11:35
  • C'è una risposta da 13 ore, ma senza nessun voto: devo interpretate che il significato di questa espressione è diverso di quello spiegato nella risposta? – Charo Aug 19 '20 at 11:51
  • @Hachi: Dal tuo ultimo commento (e anche da quello che ha detto egreg: questi due commenti hanno un voto, quindi immagino siano rilevanti per la risposta), dovrei capire che "strappare coi denti" significa strappare (in senso figurato) con grande impegno e tenacia, con tutte le forze? (Cioè, il significato non è quello spiegato nella risposta?). – Charo Aug 19 '20 at 12:10

1 Answers1

1

Strappare con i denti vuol dire conseguire a fatica, a stento, per il rotto della cuffia, un risultato (come, negli esempi da te fatti, la licenza o la vittoria del derby). Si tratta di un modo di dire abbastanza diffuso anche nel linguaggio parlato ed in quello giornalistico, in particolare sportivo.

Luciano Petrillo
  • 111
  • 1
  • 1
  • 5