4

I am looking for a good idiom for the idea of being openly transparent with someone and being clear and straightforward, as in the English expression “putting all your cards on the table.” I found “metti le carte in tavola,” but I am looking for something more idiomatic and less of a literal translation.

Kevin Miller
  • 143
  • 3
  • 1
    Welcome to ItalianSE! – abarisone Sep 13 '19 at 04:29
  • 2
    The expression is in my opinion idiomatic and largely used; an alternative could be "dire pane al pane, vino al vino" , that means to call things with their real name, without embillishment or else. – Riccardo De Contardi Sep 13 '19 at 04:42
  • 1
    @RiccardoDeContardi I think that "dire pane al pane e vino al vino" is closer in its meaning to the English "call a spade a spade", which is quite different from "putting all cards on the table" – Denis Nardin Sep 13 '19 at 19:39
  • 1
    @DenisNardin yes I think you are quite right; On afterthought, the most "Italian" version of "putting your cards on the table_” should be (as on the answer of @abarisone) _giocare a carte scoperte that can have an origin with Italian card games like the "scopa". – Riccardo De Contardi Sep 13 '19 at 19:48

1 Answers1

3

A possible idiomatic expression can be parlare fuori dai denti that means to speak plainly, to put it bluntly, being clear, sincere, frank.

As correctly suggested by @RiccardoDeContardi is also idiomatic and largely used dire pane al pane, vino al vino which also means to call thing with their name, to speak plainly, frankly:

1c. Locuzioni fig. e frasi proverbiali: dire p. al p. (e vino al vino), chiamare le cose col loro nome, parlare in modo chiaro, con franchezza;

Other possible expressions with the same meaning could also be:

  • mettere le cose in chiaro
  • dire le cose come stanno
  • giocare a carte scoperte
  • parlare con il cuore in mano
abarisone
  • 20,307
  • 4
  • 30
  • 60