Hebrews 6:13-14 [NKJV; my emphasis].
"For when God made a promise to Abraham, because He could swear by no one greater, He swore by Himself, saying, 'Surely blessing I will bless you, and multiplying I will multiply you'". [eulogon/blessing].
Luke 14:15 [NKJV; my emphasis].
"Now when one of those who sat at the table with Him heard these things, he said to Him, 'Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God." [makarios/blessed].
"eulogon" and "makarios" are different parts of speech, but in these verses why are different words used? Do they allude to:
A. different sorts of blessing.
B. different aspects of the same sort of blessing.
C. another explanation for their particular use?