Why would Tanakh's MT sometimes be preferred over Greek LXX as correct sources for New Testament bibles? - Example : Judges 18:30.
[Judges 18:30, LXX] states : "καὶ ἀνέστησαν ἑαυτοῗς οἱ υἱοὶ τοῦ Δαν τὸ γλυπτὸν Μιχα καὶ Ιωναθαν υἱὸς Γηρσωμ υἱοῦ Μωυσῆ αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἦσαν ἱερεῗς τῇ φυλῇ Δαν ἕως τῆς ἡμέρας τῆς μετοικεσίας τῆς γῆς"
https://www.blueletterbible.org/lxx/jdg/18/1/s_229001
However [Shoftim 18:30] in the Tanakh MT states : "וַיָּקִ֧ימוּ לָהֶ֛ם בְּנֵי־דָ֖ן אֶת־הַפָּ֑סֶל וִ֠יהוֹנָתָן בֶּן־גֵּרְשֹׁ֨ם בֶּן־מְנַשֶּׁ֜ה ה֣וּא וּבָנָ֗יו הָי֚וּ כֹהֲנִים֙ לְשֵׁ֣בֶט הַדָּנִ֔י עַד־י֖וֹם גְּל֥וֹת הָאָֽרֶץ" -- showing מְנַשֶּׁ֜ה Menasseh not משה Moshe.
https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/15826/jewish/Chapter-18.htm
And English New Testament bibles -- like KJV, NKJV, NASB -- prefer the Tanakh's MT מְנַשֶּׁ֜ה "Manasseh" over the LXX Μωυσῆ "Moses" in Judges 18:30.
If the LXX is older than the Tanakh's MT, historians may think all New Testament versions of Judges 18:30 should show Μωυσῆ "Moses" instead of מְנַשֶּׁ֜ה "Menasseh".
What makes the Tanakh's "Menasseh" מְנַשֶּׁ֜ה more accurate than the LXX Μωυσῆ "Moses"?