According to an interlinear translation, Romans 9:5 reads as follows:
Christ according to the flesh being over all Theos blessed Romans 9:5 Interlinear
Some less literal translations explain this as that Jesus is God. For example, the NIV reads, “The Messiah, who is God over all, forever praised.”
Other less literal translations interpret this as saying that the theos in this verse refers to the Father, not to the Son. For example, the Contemporary English Version reads, “They … were also the ancestors of the Christ. I pray that God, who rules over all, will be praised forever."
Thirdly, quite a number of more literal translations retain the word order of the Greek but also the ambiguity of the Greek and say, "Christ ... who is over all, God blessed" (NASB).
Given this variability in translations (see BibleHub), how do we interpret this verse?