6

Isaiah 10:27 English Standard Version

And in that day his burden will depart from your shoulder, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of the fat.”

7 Answers7

4

Here is my very literal translation of Isa 10:27 -

And it shall com to pass in that day his burden will be taken away from your shoulder, and his yoke from your neck, and the yoke will be destroyed because [of] the oil.

Almost all version try to interpret this verse by translating the last phrase with something like:

  • NIV: because you have grown so fat.
  • BSB: because your neck will be too large
  • KJV: because of the anointing
  • CSB: because your neck will be too large
  • ISV: because you've become obese
  • YLT: because of prosperity

None of these words actually exist in the Hebrew.

The key to understanding this verse is the context begun in V12 where Isaiah utters a prophecy about:

  1. The destruction of Assyria and its army in one day (V16, 17, 25, etc)
  2. the survival of the remnant of Israel after Assyria's menace (V20, 21, etc)

The "remnant" will be saved because God loves them as His special people. The oil is a reference to Israel being anointed and chosen of God. Note the comments of Benson -

The yoke shall be destroyed, because of the (oil, unction, or) anointing — That is, out of regard to the holy unction, which God had established among his people. Or, for the preservation of the priesthood and kingdom, priests and kings being both initiated into their offices by the ceremony of anointing. The Jews, therefore, and some others, apply this to Hezekiah, who was the anointed of the Lord, an active reformer, and very dear to God, and in answer to whose prayers, as we read, (Isaiah 37:15,) God gave this deliverance. But possibly it might be better understood of David, who is often mentioned in Scripture by the name of God’s anointed; and for whose sake God gave many deliverances to the succeeding kings and ages, as is expressly affirmed 1 Kings 11:32; 1 Kings 11:34. And, which is more considerable, God declares that he would give this very deliverance from the Assyrian for David’s sake, 2 Kings 19:34; 2 Kings 20:6. But the Messiah is principally intended, of whom David was but a type; and who was in a particular manner anointed above his fellows, as is said Psalm 45:7.

Dottard
  • 104,076
  • 4
  • 44
  • 149
  • +1 This makes a lot of sense. Messianic connections in the Old Testament make me happy. I think you could really strengthen your argument if you actually quoted some of the several passages where this word is used precisely in an anointing context, especially that of David. – Austin Aug 07 '21 at 14:58
  • 2
  • 1 because very useful. However, I'm beginning to think that "fat" may be original intent. Not in the sense of unhealth obesity but of richness.
  • – Dan Fefferman Nov 06 '22 at 16:22
  • +1 @DanFefferman for mentioning "fat" can be interpreted as "richness" which can infer to mean "financially wealthy". Furthermore, it might a bit of a stretch but we could deduce that being "financially wealthy" could have made Judah sort of militarily strong enough to revolt or rebel against Assyria at the time of Isaiah 10:27 being declared. – user1338998 Jun 03 '23 at 15:46