Genesis 2:17 in the KJV says:
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
The Hebrew says:
but of the tree of knowledge of good and evil not eat of because in the day that you eat thereof dying you die
ומעץ הדעת טוב ורע לא תאכל ממנו כי ביום אכלך ממנו מות תמות
Most translations agree, sometimes replacing shalt with "must" or something similar.
Is "shalt" necessary here, or is it possible this says "should not eat"?